Game of Thrones: ecco come hanno adattato "Hold the door/hodor" in Italiano

LuigiToto|

98870892-young-hodor-large_trans++-vc9zZQdCQbz6zmclXDeAbVaPWbi5A4PlmVKVUpz9HA

Da quando è andato in onda l’episodio in versione originale, i fan Italiani di Game of Thrones si sono chiesti come sarebbe stato tradotto “Hold the Door (letteralmente, “Tieni la porta”) che è un importante pezzo di trama per capire la storia di “Hodor” e del suo nome. Una storyline basata sulle parole, sulla lingua Inglese.

Un compito difficile per i traduttori, vari i suggerimenti sono arrivati dai fan, nella versione doppiata è stato scelto di usare “Trova un modo”, che ha una certa assonanza con “Hodor” effettivamente.

“Trova un modo, un modo, modo, odo, hodor.”

Cosa ne pensate?